Category Archives: 翻訳知識

Stay foolish.~スティーブ・ジョブズ名言の翻訳例

先日、『スティーブ・ジョブズ名語録 人生に革命を起こす96の言葉』(PHP文庫)を購入したのですが、各名言に原文が記されておらず、ちょっと残念! 外国語の名言がどんなふうに日本語に翻訳されて紹介されるかで、名言度が変わっ [...]

名訳「君の瞳に乾杯」の別バージョン

書店やCDショップなどでよく見かける名作映画の廉価版DVDシリーズ。 ワンコインなので、『カサブランカ』(1942年)を衝動買い! ハンフリー・ボガートがイングリッド・バーグマンに言う名台詞といえばコレ。 君のひとみに乾 [...]

アイラブユーの名訳

二葉亭四迷は、明治の日本が誇る文豪ですね。 四迷が言文一致運動をリードし、近代小説は、従来の文語文体から、話し言葉の文体へと変貌を遂げました。 そんな中、ロシア文豪ツルゲーネフの中編小説『アーシヤ』を、四迷が明治29年に [...]