名訳「君の瞳に乾杯」の別バージョン

書店やCDショップなどでよく見かける名作映画の廉価版DVDシリーズ。

ワンコインなので、『カサブランカ』(1942年)を衝動買い!


ハンフリー・ボガートがイングリッド・バーグマンに言う名台詞といえばコレ。

君のひとみに乾杯!


しかし、待てど暮らせどこの字幕に出会うことなく映画はジ・エンド。


原語(英語)の台詞が

Here’s looking at you, kid.

だと知っていたので、もう一度英語に注意して見直すと、この台詞に遭遇!


どうしてあの名字幕が使われていないのでしょうか?


実は、格安DVD映画の多くがパブリックドメイン(著作権が消滅したもの)。

だから安く買えるんですが、映画字幕はまた別の著作物なのです。

字幕を新調した方が、ライセンス料よりも安くあがる場合があるんですね。


では、「君のひとみに乾杯!」に対応する、おNewの台詞字幕は?

この瞬間(とき)を永遠に!

でした!




【追記】

Twitterで、他の台詞字幕の目撃情報をいただきました。

ReplyやReTweetしてくださった皆さん、ありがとうございます!


Zen Satoruさん( @zen_to_satori )より

君の運命に


うっちーさん( @ucchysnow )より

君の命に